перевод сайта на украинскийПеревести сайт на Украинский

Индик и катедра. Новое украинское правописаниеСюжет

Новий український правопис

Как предлагают изменить украинское правописание в Министерстве образования и науки.

Министерство образования и науки разработало проект новой редакции украинского правописания и предлагает обсудить его со специалистами и общественностью.

Предполагается, что новое правописание станет возвращением к истокам и будет учитывать новейшие языковые явления.

Корреспондент.net собрал основные изменения.

Нововведения

«Индик» и «икавка»

Проектом предлагается возможность употребления «и» параллельно с «і» в начале некоторых слов перед согласными «н» и «р». Речь идет о словах «индик» и «икати» и производных от них, а также о существительных «ирій» («вирій») и «ирод». Кроме этого, предусмотрено, что на «и» начинается возглас «ич», а также некоторые слова, заимствованные из тюркских и других языков («ийбен», «ир», «ич-оба»).

«Катедра» и «етер»

Проектом допускается два варианта написания общепринятых в украинском языке слов греческого происхождения, в которых есть буква «ф»:  «анафема» и «анатема», «дифірамб» и «дитирамб», «ефір» и «етер», «кафедра» и «катедра», «логарифм» и «логаритм», «міф», «міфологія» и «міт», «мітологія», «Афіни», «Атени» и так далее.

«Проєкція» и «фоє»

Предлагается передавать звукосочетания [je], [ji], [ju], [ja] буквами «є», «ї», «ю», «я» во всех случаях. В связи с этим поменяется написание и произношение ряда слов. В частности, «проект» изменится на «проєкт», «проекція» – на «проєкція», «фойє» – на «фоє», «Гойя» – на «Гоя», «Савойя» – на «Савоя», «Сойєр» – на «Соєр», «Хайям» – на «Хаям».

«Гете» и «Ґете»

Предусматривается параллельное употребление букв «ґ» и «г» для передачи иноязычного звука [g] в фамилиях и именах («Васко да Ґама», «Верґілій», «Габсбурґ», «Ґарсія», «Геґель», «Ґеорґ», «Ґете», «Ґреґуар», «Ґонґадзе», «Ґуллівер»).

«Авдієнція» и «павза»

Буквосочетание au в заимствованных из древнегреческого языка словах предлагается также передавать двумя способами: «аудієнція» и «авдієнція», «аудиторія» и «авдиторія», «лауреат» и «лавреат», «пауза» и «павза», «фауна» и «фавна».

«Пів аркуша» и «пів Києва»

Авторы новой редакции предлагают писать «пів» с существительными раздельно, если имеется в виду половина: «пів аркуша», «пів години», «пів міста», «пів Європи», «пів Києва». Если же «пів» с существительным составляет единое понятие и не выражает значение половины, то слово пишется слитно («півзахист», «півострів», «півкуля»). «Напів» предлагается, как и раньше, писать с существительными слитно.

«Ексміністр» и «топменеджер»

Предлагается изменить правила написания слов, которые начинаются на «максі-«, «міді-«, «міні-«, «контр-«, «віце-«, «екс-«, «лейб-«, «обер-«, «штабс-«, «унтер-«, «поп-«, «прес-«, «топ-«. Сейчас они пишутся через дефис. В проекте предусмотрено слитное написание:  «максіодяг», «мінікомп’ютер», «віцепрем’єр», «ексміністр», «лейбмедик», «штабскапітан», «унтерофіцер», «попарт», «пресконференція», «топменеджер», «топмодель». При этом слово «контр-адмірал» предлагается, как и раньше, писать через дефис.

История вопроса

Современный вид украинское правописание приняло в 1933 году, когда так называемое харьковское правописание 1928 года было упразднено как «националистическое».

В 1946 году вышла первая редакция правописания, в 1959 году – вторая, сближавшая украинские орфографические и пунктуационные нормы с «Правилами орфографии и пунктуации русского языка» от 1956 года.

 В 1990 году была опубликована третья редакция украинского правописания, действующая до сих пор. Она унормировала отход от ряда основных идей второй редакции. В частности, в алфавит вернулась буква «ґ», звательной форме вернули права падежа. В наши дни некоторые украинские издательства и СМИ используют харьковское правописание.

Обсуждение новой редакции продлится до 15 сентября 2018 года. К этому времени принимаются замечания и предложения к документу. Чтобы новые нормы начали работать, проект после доработки должны рассмотреть в Национальной академии наук Украины, а после — принять в Кабинете Министров.

Мнения

В украинском обществе уже неоднозначно восприняли инициативу Минобразования. Многие украинцы, которых больше волнуют экономические вопросы, а не культурные, — предложение об изменении правописания восприняли холодно. Большинство граждан, согласно опросам, считают, что ведомству лучше сосредоточиться на образовательной реформе.

Подходить к правописанию надо осторожно, отмечает филолог Лариса Шевченко. «Надо очень осторожно, очень интеллигентно и деликатно относиться к тому наследию, которое создал наш украинский литературный язык в текстах, которые уже (считайте от Котляревского) очень долгий период времени существуют — и художественные, и научные», — рассказала она.

Глава Всеукраинского общества Просвита имени Тараса Шевченко Павел Мовчан отмечает, что к созданию нового правописания привлекли также язык украинских писателей 20-х, 30-х, 40-х лет, которые писали до появления советского правописания 1960 года.

«Есть новое и старое правописание. Мы приближаемся к тому правописанию, которое существовало в Украине до абсолютной русификации, которая проходила в 50-е годы. Это возвращение к тем принципам, нормам украинского языка, присущих украинцам», — отметил Мовчан.

Как показывает практика, украинцы быстро привыкают к изменениям, даже если оказывают им сопротивление, поэтому «декоммунизация правописания» может пройти успешно. Особенно, если новые нормы начнут использовать СМИ, телевидение, украинские писатели и музыканты.

источник: korrespondent.net

сео продвижение одессаСео продвижение Одесса